Mendocino 2014: Theodora Teodosiadis (Balkan Night Northwest Scholarship)

Theodora Teodosiadis

Theodora Teodosiadis

Location: Seattle, Wash.

Occupation: I make pizzas!

Connection to Balkan music/dance: Growing up, I would Greek dance with the St. Demetrios Greek Orthodox Church dance group. Now I just attend several Balkan events throughout the year. My goal is to make the switch from dancing to playing music.

Number of times at Balkan camp: This was my first time at camp.

Experience at camp: Camp was a beautiful experience. From the first night, I immediately felt embraced into this new family. One moment that I will never forget is that I could not for the life of me get this specific part of a song I was playing on violin for the Albanian Ensemble. It was so simple but I just could not do it. Joe [Finn] asked me if he could help me a bit after class. I was very thankful. Then, that night, I saw Joe up on stage IN A BAND. It felt so good that even a well-established musician could break down a silly piece of a song for a newbie. (Thanks Joe!)

Mendocino 2014: Elise Youssoufian (scholarship donated by Leah and Nez Erez)

Elise Youssoufian

Elise Youssoufian

Location: Oakland, Calif.

Occupation: Antique carpet restoration / TIG [tungsten inert gas] welding instructor

Connection to Balkan music/dance: For several years, I have been attending a weekly Eastern European folk songs class in Oakland, taught by the incomparable Lily Storm. It has been absolutely wonderful to learn songs from Bulgaria, Albania, Greece, Turkey, Macedonia, Romania and beyond. Singing them with lovely people and sharing them with friends old and new has changed my life and brought me much joy! Last year, a dear one and I held a house concert on winter solstice, and we are planning to put together similar gatherings in future.

Number of times at Balkan camp: The first of many, I hope!

Experience at camp: Each day and night, there were countless moments that I will treasure, including one which happened on the second night of camp. I had just seen a terrifically fun set in the Kafana and popped into the kitchen for a midnight snack, before making my way down to my tent in the meadow. The large block of feta alone was pretty exciting, and I was quite content to have such an ending to an already remarkable day. Just then, I ran into the fabulous Merita Halili. I had wanted to take her Intermediate Albanian singing class but had missed the first day. We spent a few minutes getting to know one another a bit, and she was so friendly and encouraging. When I mentioned I had learned one of her songs last year, she sang it for me, right then and there in the middle of the kitchen! I was completely blown away and moved to tears. I knew there was no way I would miss one more second of her class. I was and still am filled with gratitude to have had such a magical experience among many, many others throughout the week. Many thanks to everyone at the EEFC. I still feel like pinching myself whenever I think about being at camp, which happens often. It’s like a dream, except it’s real!

Making Sausage the Romanian Way

Or, how lessons learned in 1972 Philadelphia paved the way for succulent treats at this year’s Iroquois Springs Balkan camp kafana.

Alan and Rachel at grill. (photo: Margaret Loomis)

Alan and Rachel at grill. (photo: Margaret Loomis)

Rock Hill, NY, August, 2014. Iroquois Springs, behind the Canteen. A large, rectangular black gas grill stands beneath a canopy ringed in Christmas lights. Alan Zemel and I tie on our aprons and lay out pans full of chicken, ćevapčići (finger-shaped patties of ground meat and spices), sausage, pork chops, sliced zucchini, carrots and eggplant on long tables next to the grill. Whole heads of garlic are doused in olive oil and wrapped in foil. We fire up the grill, and I place red bell peppers on the flame to char and strew thinly sliced onions into a skillet to begin a slow caramelization. Inside the canteen, or the kafana, as it is known for this week, Laine Harris, Matt Smith and crew bustle about, setting up the bar, tables and kitchen stations, as we all prepare for the late-night onslaught. All is ready. We take a short break, while Alan tips back a Zywiec beer and I a Schwepps Bitter Lemon.

 

Kafana grill in full kef swing: Yianni Roussos, Raif Hyseni and Morgan Clark entertain the cooks. (Margaret Loomis)

Kafana grill in full kef swing: Yianni Roussos, Raif Hyseni and Morgan Clark entertain the cooks. (Margaret Loomis)

Soon hungry dancers make their way through the wooded paths from the dance hall. Game on. Orders make their way from the kitchen and the meat begins to sizzle. In the meantime, Yianni Roussos shows up with some friends. He pulls up a chair behind the grill and regales us with bouzouki and rebetika while we madly roll around ćevaps and flip zucchini planks. When there’s a little break in orders, Alan pulls out his baglamas and joins Yianni. People gather to hear the music, dance a bit, and of course inhale the delicious aromas of cooking and warm themselves over the flames. Welcome to the Kafana Grill.

As someone who actually has a paid job running the workshops, I’m a bit unclear as to how I began to volunteer as the de facto Gril Friday to Alan’s Grilmajstor. It’s intense labor that extends into the wee hours, makes my glasses greasy and my feet ache. But as the years have passed and we have perfected our cooking “dance,” I wouldn’t miss the experience for the world.

Every year brings refinements. We try different foods and techniques—some work, some don’t (just don’t talk to me about parsnips!). One year Alan treated grill patrons to Korean-style ribs. Then, two years ago, he recalled a fresh sausage that he’d learned to make as a teenager from his Romanian neighborhood friends in Philly. So before camp he packed his KitchenAid and attachments and placed a big order for pork butt with the Kafanamajstori. At camp, under Alan’s expert tutelage, I was inducted into the mysteries of cârnaţi.

Sausage meister Carmen Valentino mans the KitchenAid, 2000. (Alan Zemel)

Sausage meister Carmen Valentino mans the KitchenAid, 2000. (Alan Zemel)

That first year I helped prepare and grind the meat; last year I assisted with filling yards of sausage casings. Learning to inflate the soaked sausage casings seemed to be a particular challenge for me (there is video proof of this operation whose images I will leave to your imagination), but I rose to it, I’m proud to say. For the rest of the week the menu featured grilled cârnaţi, paired with a smooth, sharp sour cream-horseradish condiment.

As His Gril Friday, not only was I privileged to partake in the pleasures of Romanian sausage-making, I was also lucky enough to obtain the backstory from Alan.

Philadelphia, December, 1972. Alan was 17 years old. He had become fast friends with Carmen Valentino, a graduate student who had just returned from a Fulbright in Romania. The two of them would sit in the back of the room where the U Penn Balalaika Orchestra (a 40-piece band led by Steve Wolownik, a “major musical force, quite extraordinary,” as Alan recalls) held its introductory class. As the instructor, Charlie Moore, did his best to show his charges how to “twinkle-twinkle-twinkle” on the balalaika, Carmen, Alan and a couple other guys raised hell in the back of the room, sneaking drinks, joking around, being “real huligany.”

Alan's daughter Miriam ably helps Carmen fill casings, around 1989. (Alan Zemel)

Alan’s daughter Miriam ably helps Carmen fill casings, around 1989. (Alan Zemel)

In December, as winter break approached during Alan’s freshman year at U Penn, Carmen called, “Whyntcha come over—we’re gonna make some cârnaţi!” Alan paused questioningly. “It’s sausage, come on over!” Alan took the subway and the trolley, finally reaching the house where Carmen and his parents lived on Richmond Street, in a blue-collar neighborhood. Alan recounts, “I walk in, say hello to the old man, the mother, the grandmother, the little sister, and we head straight to the basement.” There sat 30 pounds of pork butt and a case of beer. Carmen looked around and said, “I ain’t got no whiskey! I’ll be right back!” He returned shortly with a bottle, cadged from his brother’s bedroom, after which the two began a long series of shots and beers, toasting one another with “Noroc şi bani, şi sănătate!” (Luck, money, and health!) along with some unprintable, off-color sentiments. They pulled out knives and cutting boards and chopped the meat into chunks. In those days no one had KitchenAids, so they fed the meat pieces into a hand grinder clamped to the table. Arduous work it was, and as Alan says, “the more tedious it got, the more we drank . . .” It therefore took all afternoon to grind the 30 pounds.

Societatea Bănăţeană, Philadelphia, 1936. Katie (Catiţa) Batejan is in the second row, fourth from the right. (photo courtesy Carmen D. Valentino)

Societatea Bănăţeană, Philadelphia, 1936. Katie (Catiţa) Batejan is in the second row, fourth from the right. (photo courtesy Carmen D. Valentino)

From now on the details are sketchy, but the two then decided that they needed expert help for the next stage. Somehow they managed to get themselves (“pretty lit by this time”) and the ground meat to the house of Katie Batejan, who lived in the nearby Kensington neighborhood of Philadelphia. Catiţa, or “Katie” Batejan belonged to the same church Carmen had grown up attending. Katie’s parents had emigrated from the Romanian Banat village of Pesac in 1912 and settled in Kensington, where she was born in 1916. “Katie had this viciously wicked humor,” Alan says. “She’s throwing salt and pepper into the meat, splashing water in and mixing it all up.” Suddenly she dipped her finger into the meat and held it up, “Wanna try it? See if it’s good yet?” Before a horrified Alan, who was fully cognizant of the dangers of raw pork, she then popped the morsel in her mouth: “Needs more salt!”

Carmen, Ricci Dichter, Jeff Papier and Dan Kollar cranking out cârnaţi, 2000. (Alan Zemel)

Carmen, Ricci Dichter, Jeff Papier and Dan Kollar cranking out cârnaţi, 2000. (Alan Zemel)

When the mixture was seasoned to Katie’s satisfaction, they attached Carmen’s Romanian grandma’s old homemade sausage funnel to Katie’s grinder and filled the casings, which had been soaking in brine to soften them up. As was traditional, they formed the cârnaţi into long ropes rather than short links. Time at last for a real taste test. Katie seized one of the smaller ropes of sausage and, after melting a large chunk of lard with a bit of water in a giant frying pan, she nestled the meat in the skillet and covered it with a lid. After some time she flipped the sausage to cook the other side. In the meantime, she mixed up the traditional accompanying condiment, composed of prepared horseradish and sour cream. Alan continues, “We feasted with more shots and beers well into the night. I don’t remember anything after that.”

Tying it up: Dan Kollar, assisted by Skyler Borgman and Marty Von Rosensteil, 2000. (Alan Zemel)

Tying it up: Dan Kollar, assisted by Skyler Borgman and Marty Von Rosensteil, 2000. (Alan Zemel)

For many Decembers following, Alan, Carmen and their friends and family would gather for cârnaţi-making parties. Alan recounts that at some point they ground up to 125 pounds of meat, the resulting sausages from which were divided among four or five families. Everyone would have a chance to help in the process, which would always end in a big feast of mămăligă (Romanian-style polenta), green salad, bread and of course, whiskey and beer.

CÂRNAŢI (Fresh Romanian-Style Pork Sausage)

(say: kihr-NAHTS)

Carmen recalls that his Transylvanian relatives from near Sibiu would slaughter a pig at Christmas time. They’d make bacon (slănină) and other preserved meats, using all parts of the animal. Making cârnaţi was an easy way to feed a lot of people right away from the annual pork bounty.

Ingredients:

10-15 lbs. pork butt

1 head of garlic, cloves separated and peeled, chopped coarsely

salt

pepper

water

sausage casings, prepared for filling (soak in strong salted water till soft)

 

To make:

Chop meat into rough chunks. Using a meat-grinding attachment on a heavy-duty stand mixer, grind the meat coarsely. Mix in chopped garlic, salt, pepper and water to a pasty consistency. (If you need to check seasoning, I’d recommend frying up a bit of the mixture before you sample.)

Using a sausage-filling attachment on the stand mixer, or other sausage-filling device of your choice, fill casings. The traditional method is to fill an entire casing, or you may choose to tie off the sausages into shorter links as you fill.

To cook the authentic way (“a heart attack waiting to happen, but so juicy and tasty!”—Alan):

In a large, heavy skillet, melt lard till hot, place sausage in pan, add a bit of water and cover the pan. When the bottom of the sausage has crisped up, turn and fry the other side. The water will ensure that the sausage steams and cooks through at the same time the exterior browns.

To cook the modern way, grill or pan-fry till done (160° F interior temperature), or you can even bake the sausages in the oven.

Serve with a sauce of prepared horseradish (the strongest you can find) mixed with sour cream and salt to taste, alongside bread or mămăligă. Share with friends and enjoy the feast.

 

KT-2014-Winter-BalkanBites-AZAlan Zemel is an Assistant Professor of Communication at the University of Albany, SUNY, specializing in conversational analysis. Alongside his academic and musical accomplishments, he has served as Grilmajstor at the East Coast Balkan camp for the past decade. At least. He was profiled in the Spring 2011 Kef Times.

 

 

Carmen_head_shotCarmen D. Valentino is an antiquarian bookseller who is also deeply involved in archiving the history of Romanian Americans in the Philadelphia area. See his contributions to the Historical Society of Pennsylvania website here; note especially his document 10775, A Brief History of Societatea Bănăţeană V. Alecsandri.

 

 

KT-2014-Winter-BalkanBites-MainPhotoRachel MacFarlane is the curator of “Balkan Bites.” She has been intrigued by Balkan languages, folk music and domestic arts for over 35 years. She has performed with groups such as Seattle’s Radost Folk Ensemble, constructed Balkan folk costume reproductions, translated and transcribed Balkan folk song lyrics, created beaded-crochet snakes, and explored Balkan and other international cuisines. She served as EEFC’s General Manager and Program Director for many years and in 2013 returned as EEFC’s Workshop Manager. Rachel resides in Oakland, California, where she plays baritone horn with Fanfare Zambaleta.

2014 Workshop Photos

Mendocino

Iroquois Springs

Expanding Our Range

Julie Lancaster (photo by Rick Cummings)

Julie Lancaster (photo by Rick Cummings)

Now that Kef Times is planned for publication three times per year (May, September and December), we’re delighted to be able to expand the range of subjects addressed and authors featured from our community.

Our cover story is a profile on Mark Forry, a longtime EEFC workshop faculty member whom I’ve long wanted to interview. Next up is Laura Shannon’s in-depth article about a ancient Twelfth Night tradition that is alive and well in northern Greece.

In this issue we debut four (really? four? what were we thinking?) new sections. The first is In the Hood—about how people have created EEFC-inspired music scenes or events in their own home towns. This installment is by Ruth Hunter and John Morovich, about Balkan Night Northwest in Seattle.

Other new sections are Balkan Songs, edited by Bill Cope; this issue’s song transcription and translation were a collaboration between Bill, Miamon Miller and Sophia Bilides; Eastern European Threads (costumes and textiles) edited by Wendi Kiss; and Gems from the EEFC Listserv (or Gems from the Listserv Archive, depending on just how old the gems in question are).

I hope you’ll find these new sections so inspiring that you pass the articles along to friends to read, and maybe even decide you’d like to contribute something for an upcoming Kef Times. If you do, just shoot me an email with your ideas.

As in every issue, you will also find the New & Notable section about new releases in our community, and workshop photos from the latest camps. (Note: the 2014 Kef/Crum and other scholarship recipients will be featured in the next issue.)

We’d love to hear from you! Just send me an email if you have comments or ideas.

Julie Lancaster

 

 

 

 

Gems from the Listserv

In this section we bring you some recent posts from the EEFC’s listserv—one entertaining and two practical.

The listserv is a discussion list where subscribers post and discuss items of interest. It has a searchable archive going back to 1993 (available to anyone) and has been overseen by list angels Noel Kropf and Emerson Hawley for most of that time. (Click here for the archive search page.)

Topics range from finding lyrics to sharing music and dance videos, publicizing events in your local area, scholarly discussion on ethnomusicology topics, travel tips, practical matters such as gajda maintenance, and much more.

Not everyone in our community subscribes to the listserv, and until now there hasn’t been an easy way to share the wealth to be found there with non-subscribers both within and outside our community.

In future issues, we plan to include some older treasures from the archive. But we need your help. If you can think of a memorable listserv discussion you enjoyed that might be of interest to Kef Times readers, please drop us a note referencing the archived post.

Or . . . volunteer to go through a year’s worth of archived posts and see what you turn up of interest from that year—say, 1997. Or 2001. Your choice. (Let us know so we don’t have multiple people spending time digging through the same year.)

Russians and Caffeine

By Alexander Eppler, Fall 2014

Turkish Coffee on blackAs a child, I grew up in a Russian Orthodox parish [in the U.S.] where many of the parishioners were deformed by WW I, the Stalin terror or WW II . . . eyes, parts of faces, missing body parts, that sort of thing. In many cases combined with the attendant psychiatry as well . . .

When I first became aware that the Americans had come up with decaffeinated coffee, this news came to me via the parish in the form that it was roundly judged to be “a communist plot to weaken America.”

It took me a few years to drill down to the reason for this view:

Coffee was considered to be the devil's drink . . . barbarian . . . nothing like Russian tea. Pilgrims were occasionally scandalized, in going to Greek monasteries, to be offered this brew. However, during the WW I disaster, Russian troops frequently found themselves without medicine. The nurses and doctors quickly discovered that really strong coffee could keep some of the wounded from going into shock and dying. Hence, among the first two or three waves of the Russian emigration, coffee was considered a somewhat beneficial medicinal drink to strengthen the constitution, even though it had a dodgy foreign past.

 

This post appeared on the EEFC listserv on Mon, September 1, 2014, and is reprinted here with permission from the author. Alexander Eppler, a multi-instrumentalist who has taught kaval at the EEFC Balkan Music & Dance Workshops, is a flute maker in Seattle.

UNES08019

UNESCO Collection’s 1983 “Bulgaria” recording is available for download or as a compact disc.

Just thought I'd pass along this notice I got from Smithsonian Folkways in Washington, DC. . . . and you can download the liner notes . . . hurray!

The Smithsonian Folkways reissue of two albums per week from the UNESCO Collection of Traditional Music continues! Read the latest guest blog posts, and check back weekly to explore musical traditions from around the world. Click here to find out more.

On September 19, Larry added the following comment for Kef Times:

The recordings were made in 1983 with the cooperation of both Balkanton and Bulgarian National Radio and most tunes were probably not released previously. The original liner notes (in English and French) are included as a PDF with the CD, or they can be downloaded here.

You can also use Smithsonian Folkways’ search engine to find other music of interest.

 

This post appeared on the EEFC listserv on Thursday, Sept. 11, 2014, and is reprinted here with permission from the author. Larry Weiner is a dance teacher and tapan player in Washington D.C. You can read an interview with him in the Fall/Winter 2001-02 Kef Times.

 

Cool Resource: Discogs

By Rachel MacFarlane, Fall 2014

Discogs page w Tahir album-resized[In response to a post from Dean Brown, who recently tracked down a particular Romani tune taught by Carol Silverman at an EEFC workshop by finding the entire 1982 Jugoton album on YouTube.]

Rachel writes:

When I’m looking for song credits I have had great luck using the site discogs.com. You can find the Jugoton Trajko Ajdarević Tahir LP listed and pictured there. (Title: Romske Pjesme: Ajde amenca, e bahtale Romenca). Mustafa Ismailović is indeed listed as the composer of “Na kelav, na gilavav.” Unfortunately the album is minimally cataloged here, but you can read the verso of the album cover from the photo and find the track credits.

The cool thing about Discogs is that you can sign on to enter albums yourself. If you’ve got the time and energy to do this kind of cataloging so many people can benefit! I bought the above record myself years ago at the Zagreb Jugoton store. Maybe someday I’ll pull it out from storage and compose a better Discogs entry.

Rachel M.

P.S. I also like being able to pull album cover images from the Discogs entries to use for my iTunes collection.

 

This post appeared on the EEFC listserv on Thursday, Sept. 11, 2014, as part of a conversation started by Dean Brown and is reprinted here with permission from the author. Rachel MacFarlane is the EEFC’s Workshop Manager and production manager of Kef Times.

Cool Resource: Discogs

Discogs page w Tahir album-resized[In response to a post from Dean Brown, who recently tracked down a particular Romani tune taught by Carol Silverman at an EEFC workshop by finding the entire 1982 Jugoton album on YouTube.]

Rachel writes:

When I’m looking for song credits I have had great luck using the site discogs.com. You can find the Jugoton Trajko Ajdarević Tahir LP listed and pictured there. (Title: Romske Pjesme: Ajde amenca, e bahtale Romenca). Mustafa Ismailović is indeed listed as the composer of “Na kelav, na gilavav.” Unfortunately the album is minimally cataloged here, but you can read the verso of the album cover from the photo and find the track credits.

The cool thing about Discogs is that you can sign on to enter albums yourself. If you’ve got the time and energy to do this kind of cataloging so many people can benefit! I bought the above record myself years ago at the Zagreb Jugoton store. Maybe someday I’ll pull it out from storage and compose a better Discogs entry.

Rachel M.

P.S. I also like being able to pull album cover images from the Discogs entries to use for my iTunes collection.

 

This post appeared on the EEFC listserv on Thursday, Sept. 11, 2014, as part of a conversation started by Dean Brown and is reprinted here with permission from the author. Rachel MacFarlane is the EEFC’s Workshop Manager and production manager of Kef Times.

UNESCO Reissues Continue: Algeria, Bali, Benin, Bulgaria, France, India, Pakistan, and Vietnam

UNES08019

UNESCO Collection’s 1983 “Bulgaria” recording is available for download or as a compact disc.

Just thought I’d pass along this notice I got from Smithsonian Folkways in Washington, DC. . . . and you can download the liner notes . . . hurray!

The Smithsonian Folkways reissue of two albums per week from the UNESCO Collection of Traditional Music continues! Read the latest guest blog posts, and check back weekly to explore musical traditions from around the world. Click here to find out more.

On September 19, Larry added the following comment for Kef Times:

The recordings were made in 1983 with the cooperation of both Balkanton and Bulgarian National Radio and most tunes were probably not released previously. The original liner notes (in English and French) are included as a PDF with the CD, or they can be downloaded here.

You can also use Smithsonian Folkways’ search engine to find other music of interest.

 

This post appeared on the EEFC listserv on Thursday, Sept. 11, 2014, and is reprinted here with permission from the author. Larry Weiner is a dance teacher and tapan player in Washington D.C. You can read an interview with him in the Fall/Winter 2001-02 Kef Times.

 

Russians and Caffeine

Turkish Coffee on blackAs a child, I grew up in a Russian Orthodox parish [in the U.S.] where many of the parishioners were deformed by WW I, the Stalin terror or WW II . . . eyes, parts of faces, missing body parts, that sort of thing. In many cases combined with the attendant psychiatry as well . . .

When I first became aware that the Americans had come up with decaffeinated coffee, this news came to me via the parish in the form that it was roundly judged to be “a communist plot to weaken America.”

It took me a few years to drill down to the reason for this view:

Coffee was considered to be the devil’s drink . . . barbarian . . . nothing like Russian tea. Pilgrims were occasionally scandalized, in going to Greek monasteries, to be offered this brew. However, during the WW I disaster, Russian troops frequently found themselves without medicine. The nurses and doctors quickly discovered that really strong coffee could keep some of the wounded from going into shock and dying. Hence, among the first two or three waves of the Russian emigration, coffee was considered a somewhat beneficial medicinal drink to strengthen the constitution, even though it had a dodgy foreign past.

 

This post appeared on the EEFC listserv on Mon, September 1, 2014, and is reprinted here with permission from the author. Alexander Eppler, a multi-instrumentalist who has taught kaval at the EEFC Balkan Music & Dance Workshops, is a flute maker in Seattle.

Dhimitrúla

D. Semsis, A. Tomboulis, R. Eskenazi (Athens, 1932) Photo: Wikipedia

D. Semsis, A. Tomboulis, R. Eskenazi (Athens, 1932) Photo: Wikipedia

Welcome to Kef Times’ first installment of Balkan Songs!

For this issue, we delve into the Balkan Tunes archive (specifically winter, 1994-95) [Ed. Note: Balkan Tunes was a newsletter Bill published in the 1990s that featured, well, Balkan tunes.] and emerge with “Dhimitrúla,” a song made famous by the Smyrneika singer Roza Eskenazi, pictured here.

In the 1990s, Miamon Miller and I, with help from Sophia Bilides, transcribed the tune and Sophia provided the translation.

“’Dhimitrúla’ is a song from the Smyrneika tradition (urban, early 1900s cabaret-style songs of the Greeks from Smyrna/Asia Minor),” writes Sophia. “It is attributed to the composer-musician Panayiotis Toundas and was recorded twice by Roza Eskenazi, first circa 1934, and again about 20 years later.”

Sophia recorded this song on her Greek Legacy CD; the the track and the full CD are available at cdbaby, Amazon.com and her website.

“I based my version on the 1934 recording,” Sophia writes, “in part because it featured the violí playing of the great Dimitrios Semsis, and because all the musicians at that session were in agreement on the rhythm, which is the old-style karsilamá (1-2 1-2-3 1-2 1-2). The later recording is a mess, rhythmically, with the musicians arguing instrumentally about whether to use the old-style karsilamá or the more common karsilamá rhythm which places the 1-2-3 at the end of each measure, which in the case of this particular song necessitated an extra beat as a fudge factor. (The ‘fudge mix’ has been carried over to contemporary versions of the song.)

Greek_Legacy“In addition to having a great sing-along chorus, Dhimitrúla is special to me because it’s one of the few songs I know of that actually mentions the word kéfi, that ‘frame of mind, a good mood or spirit, considered essential before the music-making can begin’—to quote my own liner notes.”

From Bill: Our 1990s transcription and Sophia’s translation appear in the attached PDF. The last page of the PDF is an added version I did back in 2007 that actually combines the version the Greeks like to hear these days and the original version.

By the way, if any reader would like the piece in a different key, I would be happy to provide that; and also, if you use Finale, I would be happy to give you the original files, to use as you please—just email me.

Click here to hear the 1930s Roza Eskenazi version of this tune on You Tube

Click here for the PDF: Dhimitrula – musical transcription, translation, background.

 

bill-w300Bill Cope is a multi-instrumentalist who began playing Balkan music in 1975 and teaching at the Balkan Music & Dance Workshops in 1982. He’s made numerous trips to the Balkans and has studied and performed with many noted players and singers. Read a profile about him in the Spring 2007 Kef Times.

 

Bill is editor of Kef Times’ Balkan Songs. If you have an idea and transcriptions, translation and background for an interesting song to be featured in a future issue, please contact him.